Home |  I'm special |  About myself |  Bloopers
Boy's names |  Girl's names |  Funny Japanese
ホーム  | 通訳としての思い |  経歴など  |  Mike's English Lesson - 1
Mike's English Lesson - 2  |  究極の英語勉強法  |  必要ない単語を覚えよう
英語のリスニング  |  原書を読もう  |  英語の発音 |  外人との接し方 |  英語らしさってなに?

経歴など



    レークディストリクトでの釣り。
私は、昭和23年(1948年)に東京で生まれました。小さい頃から英語は好きでしたが、英語の通訳になるつもりは全くありませんでした。ジャズが好きだったので、ジャズドラマーになりたいと思っていました。しかしそれも途中で挫折し、結局ある商社の貿易課長を10年勤めました。
その後香港に現地工場を設立する責任者になり、そのために香港に入り浸りになりました。工場を立ち上げた後、そのまま香港に居続けたいと思い、会社をやめ、自分の会社を起こしました。しかし、もともと商才がなかったので、2年ほどで破綻してしまい、すごすごと日本に戻り、仕方なく英語の通訳とプロジェクトマネージャーの仕事を始めた次第です。

通訳の仕事を始めて、最初のクライアントが新日鐵でした。新日鐵とのお付き合いは、その後10年続きました。

海外技術協力といって、新日鐵が、外国の製鉄所に技術者を派遣し、いろいろなノウハウを教えるというプロジェクトで、その技術者に同行して、技術会議の通訳をやる仕事です。製鉄所といっても、たくさんのセクション(工場)に分かれており、溶鉱炉、製鋼、連続鋳造、熱間圧延、冷間圧延、表面処理(メッキ)などがあります。また、実際に機械を運転する操業部門、設備のメンテナンスを行う整備部門やコンピューター部門もあります。10年間で、ほとんどすべての工場で、操業、整備、コンピューター部門の通訳の経験を積み、技術を学びました。

おかげさまで、アメリカ、イギリス、オーストラリア、南アフリカやトルコなどの国々に出かけ、たくさんの人と出会い、お金では買えない経験を積ませていただきました。仕方なく始めた通訳、翻訳の仕事も、今年で20年近くになります。今は、仕事が大好きです。

主なクライアントとしては、外国企業からの直接の指名と、日本の外資系会社が多いです。具体的には、新日本製鉄、CORUS (UK), Continental Automotive Systems (Germany), Schindler Elevator (Swiss), Carrier Corp. (USA), Cold Jet (USA), COMMARTS (USA), MAXIMATOR (Germany), Trexel (USA), Parexel Consulting (USA), MAGPUL (USA), NOKIA Japan, 大成建設などです。

技術通訳、翻訳については、得意な分野は、電気、弱電、機械、コンピューター、通信、土木、建築などで、化学と医学ではお役に立てませんので、当てにしないでください。一般的な通訳、翻訳であれば、どんな分野でも構いません。お見積もりなど、気軽に声をかけてください。

海外での仕事の場合、現地までのビジネスクラス往復チケットとホテル代を承りま す。また、PayPalを利用してVISAカードなどでのお支払いも可能です。お支払いの際は、下のPayPalのロゴをクリックして、お支払い画面に移動してください。



ご依頼、お問い合わせ、コメントなどは、下記までメールやお電話をお願いします。
jazzboozeolive@yahoo.co.jp
電話/ファクス:03-3926-2792


Home |  I'm special |  About myself |  Bloopers
Boy's names |  Girl's names |  Funny Japanese
ホーム  | 通訳としての思い |  経歴など  |  Mike's English Lesson - 1
Mike's English Lesson - 2  |  究極の英語勉強法  |  必要ない単語を覚えよう
英語のリスニング  |  原書を読もう  |  英語の発音 |  外人との接し方 |  英語らしさってなに?